How can we say “no problem” with french ?
“Pas de Problème.”
There are more different grammatical mood of the phrase.
Pas de problème. > No proble. (and don’t worry about it.)
Cela ne me / nous / lui pose pas de problème. > That’s no problem. (for me / us / him)
- Ça va. > It’s ok
- Ce n’est pas grave. > No problem. (literally, “it’s not serious”)
- Cela ne fait / présente aucune difficulté > It’s ok.
- Il n’y a aucun mal. > No harm done.
- Tout va bien. > It’s ok. (literally, “everything is going well”)
- (informal) Á l’aise! > No prob! (literally, “easily”)
- (informal) Pas de souci. > No worries.
- (informal) Y a pas de lézard! > No prob! (literally, “there’s no lizard”)
- (formal) Qu’à cela ne tienne. > That is not a problem. (literally, “upon that may it not depend”)